#026「Never My Love」The Association
えっ、もしかしたら、お前のことウザったくなるんじゃないかって?
…んなわけないだろ。
でも、いつかはお前のこと好きじゃなくなっちゃうんじゃないかって?
んなわけ、絶対ないよ。
俺がお前のことばかり考えて生きてきたの知ってるくせに、なんでそんなこと言うのさ。
だいたい、これからも一緒にいてくれって、こっちから頼みたいくらいなのに。
…皆まで言わすなよ。
元来英語の苦手な私にとって、「訳詞」付きの洋楽ライブとなる「Act Against AIDS」は勉強のひととき。
家に帰って、ライブを思い返しながら改めて英詞を読んでいると、日本にはない、異国の文化を体感しているような錯覚に陥る。
でも日本語しか覚えていない口が、急に英詞を口ずさもうと思っても、なかなか言うことを聞いてくれない。
何度も口ずさんで、ようやく少しずつ滑らかに言えるようになってきた(笑)。
When you know that my whole life depe〜〜〜nds
O〜〜n you
When I've asked you to spend your whole li〜〜〜fe
Wi〜〜th me
この「On you」と「With me」がこの歌の「すべて」かなあと。
歌詞の主人公にとって、「you」にふさわしい前置詞は「on」のような気がするし、「me」にふさわしいのも「with」のような気がする。文法とか抜きにしてね。
んで、曲がまた凄いわ。イントロの5音からしてヤバい。グッときた。
ちなみに原曲キーはC#ですが、AAAでの桑田さんは得意技のDで歌ってました。ここらへんのこだわりもステキ。
そして何より、「そんなわけないじゃん!」ってのを「Never my love」って言うのがね。
ああ、なるほどと。
ただきっと、「そんなわけないよね?」ってのも隠されているんだと思うけど…。
http://www.theoriginalassociation.com/entrance/html/lyrics-never_my_love.shtml
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000002KAR/ymodenet-22/